打破同溫樂

让人催泪不止的魏如萱《彼个所在》,会不会也刚好击中你呢?

藏在魏如萱专辑《藏着并不等于遗忘》的最后,是一首承载着专辑重要情感的超级催泪弹 — 《彼个所在》。延续着之前的《你啊你啊》,娃娃用她招牌的不同种语言再次融入同一首歌,唱出同一种深沉而复杂的心情。

为什么说这首歌是首催泪弹呢?一起来感受一下这首歌是不是也会刚好击中你。面对身边突然离开的人,总是要经历很多让人难以承受的心情吧。一开始是错愕,不敢相信曾经那么亲密的人突然好像就遥不可及了,怎么触也触不到,【三更半暝 又搁困袂去】。随之而来巨大的悲伤,崩溃,舍不得总是很容易把人吞没,【目眶红红 呒想要讲话】。只是,再大的情绪也感动不回那个人了,虽然不想承认这个可恨的真相,【潮湿的大雾何时散去】。最后的最后,收拾完所有情绪,人总是要回到现实中,把所有情绪转换成对那个人的思念,【你今嘛住的彼个所在 咁有习惯】。回忆好像也不再那么不可碰了,说出去的话,也许也会就这么飘啊飘,【答答滴答滴】,有一天飘到那个人的心里,【很想很想你】。

是的,这首歌是送给身边离开了的人。歌名【彼个所在】,是台语那个地方的意思,而这里的那个地方,就是那个所有思念的地址 — 天堂。离开的人最怕被遗忘吧,而留下的人,也最怕遗忘啊。思念慢慢被放在记忆宝盒中,那是种珍藏的方式,不代表着遗忘。也许是在特定的日子,或是某个特别的时刻,又或是,那个熟悉的名字。当密匙被解封,所有的记忆还原封不动停留在原地,像那个人从前的微笑一样依然夺目。

贯穿整首歌的节奏鼓组沉重地一下一下让人留在悲伤的回忆中,不愿离去。在永远失去一个人后,会使你越是眷恋仅存的回忆。吉他与贝斯被巧妙地不断错落编在一起,像是复杂而纠结的心情,人的心如缠乱的弦越理越乱。娃娃的唱功其实一直被低估,导致不少人会讶异她最近刚得金曲歌后的消息。但在这张专辑里,她的声音里总是可以传递出那么多种情绪,尤其喜欢她的气音,心酸中带着疗愈而温暖的感觉。刚一开口【三更半暝 又搁困袂去】,虽然是淡淡的语气,却透着满满舍不得而心酸的情绪。转副歌前【我的哀愁還下著雨】,借由突然转假音来唱出藏不住的情绪爆发。即是气对方不告而别,也是气自己怎么都放不下。随着钢琴渐强推出副歌,【你今嘛住的彼个所在 咁有习惯】。整体歌的情绪就像这首歌给人的感觉,阴天潮湿的毛毛雨,克制而内敛,却藏不住的思念。最深的思念,让伤口在回忆中不断被刻下凌乱的情绪,分不清是甘愿心酸还是宁愿遗忘。

身边有经历过突然离开的人一定很能感同身受这首歌。昨天还那么鲜活的人,还和你说着笑的人,就好像突然被切断了连接一样,再也无法送出很多还没送出的关心,还有很多想说的话,都被迫永远堵在了心口。而如果有那么一首歌,可以传达那些思念,《彼个所在》就是这么一首歌。贴合着这张专辑《藏着并不等于遗忘》,或许藏着娃娃最想说的话,却不再有机会好好传达给那个人。只是最强烈的思念,就算被压在最深处,虽然不怎么见光,可那并不代表遗忘,思念不会少一分一毫。

所有的思念,化成四种不同的语言,闽南语,粤语,华语,英语,在音乐中诉说着同一种语言。娃娃这首自己全创作的歌也在专辑的最后划下了依依不舍的一笔,不管是人的离去,或是专辑的结束,都不是真正的结束。珍贵的记忆都因曾经拥有而如此耀眼动人,难过、不舍、心酸的情绪总会在生活中冲淡,可想念的心情一如第一次一样真诚。就像专辑可以一遍遍听,就像一遍遍走过同样的记忆、同样的心情,同样的那个人。

下面是《彼个所在》四种语言的中文翻译:

三更半暝 又搁困袂去
最近的日子毋是很欢喜
想打电话俾你
撒娇几句

三更半夜 又睡不着觉

最近的日子不是很高兴呢

真想打电话给你

撒娇几句

目眶红红 呒想要讲话
惦惦坐伫遐 敢若无魂有体
I think you know everything
对不对

眼眶红红的 不想要说话

一个人静静坐在这 像是灵魂飘走了

我想你会懂原因的

你说对不对

我的哀愁还下著雨
潮湿的大雾何时散去
答答滴答答
答答滴答滴

你今嘛住的彼个所在 咁有习惯
系唔系想去边 就去边

你现在住的那个地方,还习惯吗

是不是想去哪边,就可以去哪边呢

要照顾好自己
I miss you so much
很想很想你

卖搁操烦卖搁毋甘 就做你去
我会记住嗰个 开心的你
会照顾好自己
I love you so much
很想很想你

不用挂心不用不舍,就放心的走吧

我会永远记住这个 开心的你

我会照顾好自己的

有一天 再见

本人的所有作品,包括但不限于文字,图片等内容受《著作权》法的保护,凡未经权利人明确书面授权,转载上述内容,本人有权追究侵权行为。

Exit mobile version